8.3.10

SPIELFABRIK! LA FABRICA DEI GIOCHI!

(ho riletto e modificato questo raccontino con piacere e ve lo propongo come piccolo divertissement ed esercizio pratico di lingua. forse sarà totalmente noioso trovare la strada tra tedesco e italiano...)
Das letzte mal war ich hier im Sommer. L'ultima volta ho visto questo posto l'estate scorsa. Nach meiner "Auferstehung", an die keiner mehr geglaubt hatte. Dopo la mia "resurrezione" alla quale nessuno aveva più creduto. Aber da war ich. Invece ero là. Schwach und entrückt stand ich dort, in Mitten all dem Schutt und den bröckelnden Mauern. Debole e lontana coi pensieri stavo lì in mezzo a tutti quei detriti e le mura fatiscenti. Ich trug ein Tuch um den Kopf, das weiß ich noch genau und so einen uralten Leinenanzug, schon ganz verwaschen und ausgebeult. Portavo un fazzoletto in testa, me lo ricordo bene, e indossavo una vecchia tuta di lino slavata e sformata. Ich kann mich auch noch ganz genau an den modrigen Geruch erinnern - und die kühle Dunkelheit. Riesco a ricordarmi perfettamente l'odore acre della muffa - e anche il buio fresco. Nach der blendenden Hitze des Berliner Sommertages eine wahre Erlösung. Dopo il calore accecante della tarda estate berlinese un vero sollievo. Ich stand einfach da und merkte, wie meine Hände und Lippen anfingen zu kribbeln. Stavo lì e m'accorgevo che le mie mani e le mie labbra iniziarono a formicolare. Hier wollte ich spielen. Qui avrei voluto giocare. Jemanden durch die verlassenen Räume jagen. Dare la caccia a qualcuno attraverso questi enormi stanze abbandonate. Verstecke gibt es nicht. Non ci sono nascondigli. Wenn Du mir davon kommen willst, mußt Du ständig in Bewegung bleiben...se vuoi sfugirmi deve restare sempre in movimento....und außer Atem kommen...e ti verrà il fiatone a forza di correre. Ich kann schon Deinen Schweiß riechen. Mi sembra di fiutare già il sudore. Du hast Angst und kannst es gleichzeitig kaum noch erwarten, mir in die Hände zu fallen. Tu hai paura ma contemporaneamente non vedi l'ora di cadere nelle mie mani. Wenn man bedenkt, dass Du tagsüber immer einen eleganten Anzug trägst und Du Dir Deine Schuhe und Hemden in London maßanfertigen lässt...Se ci si riflette un attimo che di giorno indossi abiti elegantissimi e che le tue scarpe e camicie sono confezionate su misura a Londra....Du bist es gewohnt, Entscheidungen zu treffen, niemanden zu bitten. Tu sei abituato a prendere decisione e di non dover mai pregare nessuno. Das wirst Du nun müssen...denn wenn ich Dich erstmal gestellt habe.....bè, ora dovrai farlo, perché una volta che t'ho preso....SCHNITT...PROSSIMA SCENA



Ein glamuröser und verzauberter Ort ist daraus geworden. è diventato un posto molto glamour e incantato. The place to be, wenn Du zu einer bestimmten Sorte Mensch gehörst und Geld oder Klischees und Konventionen keine Rolle spielen. Il luogo che bisogna aver visto se fai parte di quelle persone per le quali soldi o clichés e convenzioni non hanno importanza. Dieser Ort ist so exklusiv, dass er nur durch eine gefllüsterte Mund-zu-Mund-Propaganda bekannt wird. Questo luogo è talmente esclusivo che è stato reso famoso con la sola propaganda "bocca-a-bocca" nell'ambiente.  Man will auf jeden Fall die Idioten vermeiden - si vuole evitare ad ogni costo gli idioti - oder nein, Idioten sind willkommen. Anzi, no, gli idioti sono i ben venuti. Allerdings müssen die mehr bezahlen als die Anderen. Ma loro dovranno pagare più di tutti gli altri. Hier bekommst Du alles, darfst alles sein und machen und erleiden, wovon Du schon immer geträumt hast. Deine Tränen und Deinen Schweiß musst Du Dir teuer erkaufen - aber nicht zwingend mit Geld. Qui puoi avere tutto, puoi essere chi vuoi, fare e soffrire quel che più ti piace, cose di cui hai sognato per tutta una vita. Dovrai aquistare a caro prezzo le tue lacrime e il tuo sudore - ma non necessariamente coi soldi. Was für ein Gefühl. Che sensazione! In jedem Menschen steckt eine Hure, die für irgend etwas käuflich ist - die seltsamsten und perversesten Währungen dienen hier der Inszenierung aller nur vorstellbaren Phantasien. In ogni essere umano si nasconde una puttana che si lascia comprare per qualcosa - qui le valute più strane e più perverse servono per mettere in scena ogni immaginabile fantasia...
Die erste Szene zeigt einen Mann, der sich in seinen Orgasmus weint,  während zwei raffinierte "Krankenschwestern" seine armen, kleinen Brustwarzen malträtieren...das fängt ja gut an, denkt sich mod... La prima scena mostra un uomo che piange nel suo orgasmo mentre due raffinate "infermiere" torturano i suoi piccoli e poveri capezzoli...."cominciamo bene....", pensa la mod.


In der zweiten Szene beobachte ich andächtig einen Kleinwüchsigen, wie er vor den gespreizten Schenkeln einer wunderschönen (echt!) rothaarigen Hure kniet und ihr Fötzchen leckt. Nella seconda scena osservo rapita un nano inginocchiato tra le cosce spalancate di und puttana dai capelli rossi - con devozione il nano lecca la fichina della rossa. Voller Hingabe und Liebe widmet er sich dem heißen Fleisch.  Con tutto il suo impegno l'ometto si dedica alla carne calda della donna. Sie sind ins Paris des fin-de-siècle getaucht und geben sich ihrer Phantasie hin....sono immersi nel Parigi del fine secolo completamente dentro la loro fantasia realizzata.....während ich an einem bitter-süßen Getränk nippe, sehe ich auf sie hinunter ...mentre io sorseggio una bevanda dolce-amare guardo giù e lì osservo....und die weibliche Stimme, die meinen Rundgang begleitet, flüstert mir ins Ohr "Er ist Anwalt. Für die ganz Bösen. Und die Frau hat er sich gestern auf einer Auktion ersteigert." e la voce femminile che accompagna la mia "gita" nel etablissement mi sussurra nell'orecchio "...lui è avvocato. difende quelli cattivi per davvero. e la donna l'ha comprata ieri ad un'asta." Ich schwitze leicht und Feuchtigkeit netzt meine Schenkel. Ich schiebe meinen Hintern zurück, direkt in den Schoß der "Stimme". Sono leggermente sudata, anche tra le cosce. Spingo il mio culo indietro, dritto nel grembo della "voce".




Hand in Hand gehen wir auf den Laufstegen über den Köpfen der Protagonisten, die uns meistens garnicht wahrnehmen, so sehr sind in ihrem Spiel gefangen. Mano nella mano proseguiamo sulle passarelle e sopra le teste dei protagonisti, che per la maggioranza neanche s'accorgono di noi per quanto sono presi dai loro giochi. Hier kannst Du Dich schlagen. Qui ad esempio ti puoi picchiare. Mann gegen Mann.  Uomo contro uomo. Frau gegen Frau. Donna contro donna. Mann gegen Frau. Uomo contro donna. Eine Szene wie aus fight club. Una scena come in Fight Club. (Danke Mr. Leto - Grazie Sig. Leto) Der drahtige Blonde ist unermüdlich. Il biondino tutto pelle e muscoli è instancabile. Sein Gesicht ist Blut verschmiert.  Il suo viso è sporco di sangue. Hier boxen Sie ohne Schutz. Qui si boxa senza protezione. Keine Boxhandschuhe. Niente guantoni. Du hast nur Deine Hände. Hai solo le tue mani. Du hältst wirklich Dein Gesicht hin. Qui devi mettere davvero la tua faccia. Der Blonde sieht aus wie ein Student, der sich hier etwas zum Studium dazu verdient. Il biondo sembra uno studente che guadagna qualcosa extra facendo da sparring-partner. Sein Gegner ist ein fetter Mitfünfziger. Il suo avversario una grassone a metà dei suoi 50 anni. Untalentiert, verschwitzt und überheblich. Senza talento, sudato e superbo. Was ihn wirklich erregt ist, er weiß er wird den Kampf gewinnen, quel che eccita davvero il tizio è che lui SA che vincerà il combattimento...aber trotzdem er weiß, dass der Kleine ein angeheuerter Profi ist, tut er nicht nur so als täten die Schläge weh. ...ma nonostante il ciccione sappia che il piccoletto è un professionista che però non finge che prenderle gli fa male.... Das macht den Dicken richtig geil. e questo fa arappare il grassone....Denn am Ende wird er ihne ficken....perché alla fine se lo scoperà il biondino. Das ist seine Phantasie. Questa è la sua fantasia. Natürlich ist der Fette respektabel, vermögend und NICHT schwul.  Ovviamente il ciccione è rispettabile, pieno di soldi e NON gay. Das wär ja noch schöner. Non scherziamo!!! Er wählt ja schließlich CDU....lui vota per i conservativi...ich sehe genauer hin und denke.....den kenne ich doch....mod guarda meglio e pensa...ma io quello lo conosco....
Einmal sieht der Blonde kurz nach oben und lacht uns verschmitzt zu. Una volta il biondino guarda in su e ci sorride in maniera furbetta. Ich kneife mir liebevoll in meine Brustwarze und denke, dass ich den Kleinen auch gerne einmal für mich hätte...mi strizzo amorevolmente un capezzolo e penso che quel biondino me lo farei pure io...




Meine Begleiterin  und ich stehen eng beieinander - wir wissen doch jetzt schon, wie das enden wird, oder?! unter uns kniet eine Frau auf einem schmalen Holzbalken. Ihre Augen sind verbunden. an den Füßen trägt sie Folterschuhe. Ein langer Nagel ist der Absatz - Stacheldraht schlingt sich um ihre zarten Fußgelenke. Ihr üppiger Körper ist mit Schweiß bedeckt, während sie den großen haarigen Burschen oral befriedigt, was sie ihre letzten Kräfte zu kosten scheint. Er fickt ihren Mund als wolle er  ihren Kopf durchstoßen. Sperma läuft an ihrem Hals hinunter und tropft auf die Brüste. "Meine Stimme" flüstert mir erregt zu "Sollte man doch garnicht meinen, dass so eine reiche und mächtige Frau so lange knien kann" - ein rauhes und erregtes Lachen folgt.
La mia accompagnatrice ed io stiamo lì in piedi - una stretta all'altra ormai - sappiamo come andrà a finire, giusto?! sotto di noi una donna inginocchiata sopra una stretta trave di legno. I suoi occhi sono bendati. ai piedi indossa delle "scarpe da tortura". Un chiodo lungo fa da tacco - filo spinato sottile si avvinga intorno alle caviglie tenere. Il corpo oppulento è coperto di sudore, mentre lei soddisfa oralmente il tizio grosso e peloso. Le scopa la bocca come se dovesse trapassarle la testa. Sperma cola lungo il suo collo e sgocciola sui seni. La "mia voce guida"  sussurra eccitata"non si direbbe che una donna cosi ricca e potente sappia stare in ginocchio cosi a lungo" - segue risata rauca e arrapata.
Den Rest der nacht habe ich mit Marie verbracht. Wir kennen uns schon lange. Sie ist mit Tom's bestem Freund verheiratet...und das auch noch glücklich. Ihm gehöhrt dieser Ort, zusammen mit zwei anderen. Am Morgen sind wir erwacht. Zu sechst haben wir gefrühstückt in der kleinen Küche meines Bruders. Marie und ich eng und vertraut neben einander sitzend - noch immer können wir nicht voneinander lassen.
Il resto della notte l'ho passato con Marie (la voce guida). Ci conosciamo da tanti anni. lei è sposata con il migliore amico di Tom...felicemente. E' lui il gestore e conproprietario con altri due soci die questo posto. La mattina ci siamo svegliate. abbiamo fatto colazione in sei nel cucinino di Tom. Marie ed io ancora una attaccata all'altra - non riusciamo ancora a staccarci.
Ich glaube, ich bin eine Berlinerin.
Credo di essere una berlinese.

10 commenti:

Vittoria A. ha detto...

Ciao Mod, questa e' veramente la fabbrica dei sogni, sembra esistere solo nei sogni e nella fantasia eppure c'e' davvero. Ora ci pensero' in continuazione!

Lots and lots of Love
Vick

Colei che... ha detto...

Capisco una parola ogni tanto in tedesco, ma a me e' piaciuto anche il gioco della doppia lingua. E sottolineo l'"anche". ;)

Nicole ha detto...

Anche tu non sei di facile apparente lettura, ma mi rendo conto di aver a che fare con una donna intelligente.

E poi amo le persone dirette. E tu lo sei e mi va bene così:)

A presto.

P.S.
Quando scrivo mi perdo, sono già nel futuro un istante prima.

modesty ha detto...

vic) if you THINK of it contonously it might mean you like it?! or let's say at least it tickles your imagination.

colei) specificare prego. dettagli. :)

nic)...e menomale! ;-)

hm, solo donne "ai commenti"....

Gozer ha detto...

io sul tedesco mento spudoratamente, non ne so quasi nulla, ma lo adoro, e vorrei tanto impararlo.
grazie della traduzione Mod, ne valeva davvero la pena leggerlo tutto! :*

Colei che... ha detto...

Immagino che nei dettagli non ti interessi sapere quali sono le parole in tedesco che ho capito... :P Mi conosci abbastanza da sapere che tuttavia non mi sbottonerei troppo in un commento... :P Pero' posso dire questo: sono contenta di sapere che esistono posti come quello che hai descritto.
Kisses.

Ev@ ha detto...

;-) Non male!!
Sempre se poi,
I giochi si portano nella REALTA'
altrimenti rimangono fabbriche di sogni!!

B_week Mod

modesty ha detto...

vic) ...one day, I'll take you there! :) promise!

gOOse)...và, che porto anche te! ;)

colei) sei contenta, ma non ti sbottoni. :) interessante! :)))))

evita)...come and see for yourself. è vero: di solito le persone sono contente più della non-realtà. quando le cose succedono sul serio si smarriscono facilmente e la donna che si era dichiarata seduttrice diventa una bambina ingenua. o l'uomo insaziabile non sa neanche da che parte iniziare.
la realtà è una scelta che non fa per tutti. basta esserne consapevoli.

love, mod

oceano ha detto...

la realtà è una scelta che non fa per tutti. basta esserne consapevoli.....

Bella questa foto di
Domenica Niehoff
ne ha fatte di strade....

oceano

bondearte ha detto...

0___0
Buona Giornata,peppe
Gostei da foto:)
regards